Il existe plusieurs manières de créer ou de modifier les traductions, selon 2 principaux schémas :
Directement sur le site, via un plugin de traduction, par exemple "Translation Browser" ou "Translation editor"
Cette méthode permet de traduire plus ou moins "en contexte", et présente certains avantages de ce fait, toutefois elle peut poser des problèmes de sécurité sur des sites en production, est susceptible d'occasionner des pertes d'informations (les chaînes traduites étant perdues suite à une déconnexion ou autre), et peut ajouter de nouvelles difficultés selon les serveurs (pour des questions de droits d'accès au fichier via FTP notamment). Je ne la détaillerai donc pas ici.
Méthode standard, en modifiant directement les fichier de langues :
$english = array(
devient :
$french = array(
add_translation('en', $english);
devient :
add_translation('fr', $french);
'clef' => "Chaîne de caractères (= la traduction)",
Notes et conseils :
'username' => 'User name', // version EN
'username' => 'Nom d\'utilisateur', // version FR ave guillemets simples (et antislash)
'username' => "Nom d'utilisateur", // version FR avec guillemets doubles (plus simple)
'profile:user' => "%s's profile", // ex.: Mark's profile
'profile:user' => "Le profil de %s", // ex.: Le profil de Mark
'J\'utilise des guillemets simples dits "guillemets typographique anglais".'
"J'utilise des guillemets doubles dits \"guillemets typographique français\"."
info@elgg.org
Security issues should be reported to security@elgg.org!
©2014 the Elgg Foundation
Elgg is a registered trademark of Thematic Networks.
Cover image by Raül Utrera is used under Creative Commons license.
Icons by Flaticon and FontAwesome.