TRADUZIONE IN ITALIANO

Finalmente un posto dove scrivere messaggi ed essere sicuri che verranno inviati. I gruppi di Google a volte ci fanno impazzire.

  • La traduzione di Elgg-core in italiano è a buon punto.
  • A livello di percentuale siamo all' 80%.
  • Manca la parte sugli errori e il completamento dell' ISO 639-1
  • I plugin del Core-System sono tutti finiti
  • I plugin extra (blog,pages, ecc) sono tutti finiti ma sul trunk c'è ancora tanto movimento, quindi aspetteremo per ulteriori aggiustamenti

Insomma prima dell'uscita di elgg 1.1, speriamo di aver finito con la traduzione di tutta questa roba.

Ricordo che ad oggi,  Elgg è giunta, come revisione, alla 1.07. Ieri stava a 1.06. Non sappiamo quali sono i tempi di lavoro del dev-team, ma evidentemente l' uscita di Elgg 1.1 avverrà in queste settimane, quando sarà più stabile.

un saluto a tutti!!!

  • E per quanto riguarda la v 1.5? A che punto siamo e dove si possono trovare i linguaggi ita soprattutto per i plugin più utilizzati?

     

  • al più presto spero...ma non posso promettere nulla

    :(

  • Fiko amico pensavo di darti una mano ma vedo che ne ahi gia tradotta un sacco

  • serve tutto l'aggiornamento pe la versione 1.5

    stay in contact!!!

    :) ciaooooooo

  • per quanto riguarda la traduzione della 1.5 qui  http://www.elggitalia.netsons.org potete vedere un esempio sono a circa il 40% appena finita avviso, ho avuto qualche problema con le è à ù per i soliti quadratini dell carattere mancante e non ricordo più come era per metterle pertanto la completo con errori di accento e poi apportero una modifica

  • Ciao,

    Mi chiamo Sandra.

    Lavoro per il centro METID, Politecnico di Milano.

    Attualmente sto sperimentando l'uso di elggper sviluppare e-portfolip in un  progetto destinato a promuovere inclusione sociale (Progetto Aurora).

    Per questo, volevo sapere a che punto era la traduzione in italiano di elgg 1.5 e darvi eventualmente una mano per quanto riguarda la stesura linguistica di quanto deve essere ancora fatto.

     

    Grazie e a presto

     

  • Perfetto Paolo, se in qualche modo posso esserti d'aiuto fammi sapere.

    Magari se ci dividiamo i moduli possiamo farcela prima (ho però bisogno di alcune dritte... anche se mi hanno detto che non è difficile). Vi aggiungo agli amici e ci sentiamo presto.

    clic

     

  • io per ora sto lavorando sulla lingua principale i moduli non ancora anche perche penso che sia più essenziale la traduzione principale, come ho detto sopra spero per sera di arrivare al 40% per un errore ieri sono impazzito e sono tornato al 20% di questo passo penso di finirla per fine settimana, come ho detto troverete errori di accento inquanto non ricordo il carattere che richiama appunto la accento e fa sparire il tipico quadratino di mancato carattere ma la cosa è risolvibile anche in secondo tempo

  • Ciao a tutti, mi chiamo Alberto e ho "scoperto" in questi giorni Elgg... se vi serve una mano per le traduzioni sono qui !!!